ja a a a ________- ehrlich?
29.06.2021
.
hmmm…
tja…
Menschen, welche nicht menschlich fühlen… sind wohl das nicht.
Und anders zu beurteilen, einzuschätzen umsichtig als nichtmenschlich, und auch nicht menschlicher rechtssprechung zuzuführen. Es kann nur so sein, denn so liegen die Dinge. Und sie liegen unschön, gravierend schal. .
Für Eilige, gleich wieder zu ihren Verbrechensschalt-
stellen haßten Müssende: 〜Video-Minute 14:50
Ich werde, da ich Wien liebengelernt habe, das durfte…
ohne Zorn sehen,
wie man die Wiener KinderschändungsfarmeninhaberInnen
abführt.
Denn solches Säue verderben eine ganze Stadt, und tun das mit jedem Genuß,
der KEINEM WESEN ZUSTEHT, dem des Werdebrechens und Raumverderbens, großangelegt.
plumbum putridum, dafür hat der Komos wie für alles, Fachwerkleger, Meisterdienstleute.
bp
wer Verachtung als Weg wählt,
der lerne deren Schmerzen schmecken. Brigitte, völlig ruhig
denn was euch nun blüht, kennen wir alle schon lang,
durch Irrsexkippnbratlfettn und Hirnschmalzkrebsnspeck wie OICH.
Das hat sich Wien nicht verdient!
Und wer sich hier das Organ-implantiert hat, in diese Stadt, der wird die Stadt zu spüren bekommen.
Und da applaudiert Gott; gnadenlos wie ihr abgehalfterten Schabrackenfusseln.
La Severissima saprà incutere rispetto.
Treccani
incùtere v. tr. [dal lat. incutĕre, comp. di in–1 e quatĕre «scuotere»] (coniug. come discutere). – Suscitare, far nascere in altri un determinato sentimento (il verbo contiene l’idea dell’imporre, del far penetrare con una certa forza, e perciò non si usa, di norma, con riferimento a sentimenti che nascono spontanei o che si infondono con la persuasione, come l’amore, la speranza, il coraggio, la meraviglia, ma solo a quelli che in certo modo dominano la persona): i. timore, soggezione; il suo aspetto feroce incuteva paura a tutti; c’era nel luogo un senso di mistero che incuteva rispetto.
oh ja
. incutere.. cozzare… eh sì
https://treccani.it/vocabolario/cozzare
.
beltà (ant. beltade, beltate, e biltà, biltade) s. f. [dal provenz. beltat, der. del lat. bellus «bello»], letter. – Bellezza (con riferimento quasi esclusivo alla bellezza umana): Quando riguardo la vostra beltate (Dante); beltà splendea Negli occhi tuoi ridenti e fuggitivi (Leopardi); ombra d’un fiore è la beltà (Carducci). In senso concr., donna bella: ai suoi tempi, era una b. universalmente ammirata; una b. sbiadita; Né beltà che soave o rida o guardi, Con tenere lusinghe il cor ti pieghi (T. Tasso).
[bel-tà] s.f. inv.
1 Bellezza
2 Donna, persona, cosa bella
- sec. XII
|
|
|
|
Medium: | Erde | |
Beschreibung: |
Hinter jeder Tat verbirgt sich ein bestimmter Wunsch der durch Willenskraft genährt und unterstützt wird. Auch im Rahmen der Evolution, angesichts des umfassenden Schöpfungs-Planes, wird kosmisch-göttlicher Wille zur Weiter-Entwicklung in die Tat umgesetzt. |
|
|
13. Jahrhundert _______
Kommentar hinterlassen